Ngoay ngoảy như gái rẫy chồng đần

Direct English translation

Wriggling like a woman teasing her foolish husband.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng điệu uốn éo, lắc lư quá mức, thường dùng để chê cách đi đứng hoặc cử chỉ làm ra vẻ của phụ nữ. Câu nói mang sắc thái dân gian, ý giễu cợt chê bai.
English explanation
Describes someone swaying or wriggling in an overly affected way, usually to criticize a woman’s manner of walking or moving. It has a rustic, mocking tone and is used disparagingly.